Okay, the user wants me to translate "breaks promise" into Spanish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Spanish. The second rule states that if the content is already in Spanish, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, the input here is "breaks promise". That's in English. I need to translate it. The verb "breaks" is third person singular, so in Spanish, that would be "rompe". "Promise" is "promesa". So the translation should be "rompe la promesa".
Wait, but in Spanish, do we use "romper la promesa" or "no cumplir una promesa"? Both are correct, but "romper la promesa" is more direct. The user didn't specify any context, so the literal translation is probably better here.
Also, the user mentioned that if the content is already in Spanish, output it unchanged. Since the input is in English, I need to translate it. No explanations, just the translation. So the answer should be "rompe la promesa".
rompe la promesa
Palabras populares
Explora el vocabulario más buscado
Descarga la app para desbloquear todo el contenido
¿Quieres aprender vocabulario de manera más eficiente? ¡Descarga la aplicación DictoGo y disfruta de más funciones para memorizar y repasar vocabulario!